设为首页| 加入收藏| 关于我们
当前位置:首页 > 新闻中心 > 社内新闻 > 正文

俄罗斯驻华大使杰尼索夫会见校党委书记顾家山一行并接受《力冈译文全集》赠予

时间:2018-03-08 12:00来源:未知 作者:管理员 点击:
  3月2日上午,俄罗斯驻华大使杰尼索夫在北京俄罗斯驻华大使馆会见了校党委书记顾家山,并接受了我校出版社赠予俄罗斯大使馆的十套《力冈译文全集》。俄罗斯驻华大使馆参赞梅利尼科娃、大使馆一秘伊戈尔、大使助理、塔斯社记者,我校校办主任曾黎明、出版社社长张奇才,我校杰出校友、俄罗斯人民友谊勋章和利哈乔夫院士奖获得者、中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞教授等参加了会见。
  时值中国传统佳节元宵节,杰尼索夫大使首先对顾家山书记表示节日的祝贺,祝顾书记和中国朋友元宵节快乐,身体健康、大吉大利、万事如意!顾家山书记对杰尼索夫大使表示感谢,并对俄罗斯驻华大使馆的工作人员表示诚挚的祝福!
  会谈中,杰尼索夫大使说,去年是力冈先生逝世二十周年,俄罗斯人民对于过早地失去这样一位伟大的中俄文化交流使者表示惋惜。在力冈先生生活的年代里,中国发生了很多具有重大意义的事件。力冈先生在世的时候潜心工作,留下了大量的译著和文化遗产,可以说他的工作成就是非凡的,达到了中国伟大的俄学家的高度。大使先生对顾家山书记、刘文飞教授及安师大出版社对力冈先生的作品给予的关注和付出的心血表示感谢。
  大使先生还表示,要把这套全集赠送给俄罗斯远东研究院,该院是俄罗斯研究中国文化最重要的中心。他希望这套全集能够在促进中俄文化交流方面发挥更大的作用和影响。
  会谈中,顾家山书记向杰尼索夫大使介绍了力冈先生及其作品集。顾书记说,力冈先生是我校令人敬重的前辈,也是著名的俄语文学翻译家,虽然受限于各种客观条件,但他仍用对俄语文学饱满的热情和深厚的翻译功底完成了830余万字的翻译工作。这次赠予大使馆的由我校出版社出版的《力冈译文全集》就是对他一生治学精神和伟大工作的完整展现,这套全集也是激励我校师生继续前进的宝贵精神动力。我校出版社拟选择《力冈译文全集》中部分名著,并与俄罗斯相关大学出版社联合出版双语版。
  顾家山书记还向大使先生介绍了安徽师范大学的简要情况和与俄罗斯高校合作的情况。顾书记说,安徽师范大学是安徽省建校最早、办学规模最大、学科门类最为齐全的省属重点大学,是安徽省人民政府与教育部共建高校,也是安徽省“地方高水平”大学。近年来安徽师范大学与俄罗斯高校加强合作,我校积极参加“两江流域教育交流合作”计划和“中俄青年友好交流年”计划,先后与彼得罗·扎沃茨克大学和米宁大学等高校签订战略合作协议。特别是近三年来,我校与俄罗斯高校的交流更加频繁,开展了七次双方领导互访,在多个领域都有了实质性合作。安徽师范大学一直以来都十分注重对俄罗斯文化的研究,有一批专家学者从事俄语和俄罗斯文化方面的研究教学工作,学校开设了俄语本科专业,聘任俄籍教师来校任教,每年批量招收俄语专业学生,同时也接收俄籍留学生,这些都有力地促进了中俄文化交流,共同推进了高等教育的国际化发展。
  顾家山书记表示学校将积极响应习近平主席提出的“一带一路”倡议,积极助推中俄全面战略协作伙伴关系持续发展,努力促进中俄文化交流与繁荣发展,进一步深化与俄罗斯高校的战略合作,持续巩固中俄双方高校在学术交流、协同育人、科研合作等领域的协作关系,促进优质教育资源共建共享,实现合作共赢。
  杰尼索夫大使对安徽师范大学的悠久历史给予了充分肯定,认为正是因为有安徽师范大学深厚的文化底蕴,才能培养造就出力冈先生这样伟大的俄语翻译家。杰尼索夫大使对安师大与俄罗斯高校开展的深入交流合作表示欢迎。他告诉顾书记,俄罗斯现在也掀起了中国留学热,现在不仅需要语言方面的专家,随着两国合作进入了更加全面的阶段,还需要在能源、地质等更多领域的专家,希望安师大能充分发挥教育优势,为两国输送更多的专业领域人才。
  杰尼索夫大使表示:俄罗斯文化丰饶,安徽师范大学与俄罗斯高校、出版社在俄罗斯文化宣传、俄语教学与研究方面合作潜力巨大,愿意为促进该领域的协作发展提供帮助。大使要求在座的俄驻华大使馆文化参赞梅利尼科娃、一秘伊戈尔积极协助开展后续相关工作。
  会见过程中,我校出版社张奇才社长向杰尼索夫大使介绍了《力冈译文全集》得到国家出版基金、安徽省文化强省基金资助的情况和《力冈译文全集》的设计、编校、印制情况,杰尼索夫大使对《力冈译文全集》装帧设计理念和精美的设计十分欣赏,对全集的出版表示敬佩,并非常高兴地朗诵了托尔斯泰《复活》中的精彩段落。
  整个会谈和赠书仪式在友好愉快的氛围中持续了一个半小时。本次会谈所取得的丰硕成果,也必将激励安徽师范大学在中俄高校合作交流方面发挥出更大的作用,取得更为瞩目的成绩。

(责任编辑:管理员)

顶一下
(12)
92.3%
踩一下
(1)
7.7%